27 сентября 2009 г.

Вдруг что-то хорошее стало происходить с моим сердцем

Мы сегодня ходили первый раз в Канадское кино. Ничем от нашего не отличается, только по-английски :-) И что самое удивительное, мы поняли! Было буквально пара фраз, не совсем четко произнесенных... Я уж не знаю, чья тут заслуга: толи в фильме разговоров мало было, толи мы уже навострились слушать. Надеюсь, второе. Смотрели "Суррогатов" с Брюсом Уиллисом. Очень увлекательная сама по себе киношка да и тема, хотя уже и порядком затасканая, но в зубах не навязла. В общем, советую посмотреть на чудеса фотошопа :-))) После просмотра, ещё раз уверилась, что человек должен быть, как говаривал Кромвель, со всеми бородавками.
Что удивило в кино ещё?... На билетах мест не было: приходи, садись куда хошь... Но я не совсем уверена, что так везде, надо спросить старожилов. Конечно, сразу на входе в зал было огромное пространство и специальные участки с поручнями, куда можно подъехать на кресле. Вообще, такое внимательное отношение к людям с ограниченными возможностями до сих пор впечатляет.
На прошлой неделе был ещё один случай, повергший меня в глубокое замешательство. Решила я для определенных целей эвалюировать свой диплом: получить подтверждение, что он у меня соответствует местному эквиваленту Бакалавра. Для этого потребовалось заверить копию, в конторе которая занимается процессом эвалюации мне очень серьезная тётечка сообщила, что моя завереная в России копия не подойдет : "Вы должны заверить копию в Канаде, и этим занимаются вполне определенные люди. Их список есть у нас на сайте." Честно говоря, я напужалась: а ну как там 3 человека на всю Канаду?... Дрожащими руками открываю список "ответственных лиц" а там.... список. Вот кто по-вашему имеет право заверять достоверность копии? А? Правильно, на первом месте в списке хиропрактик. Оба-на, не ожидали?)) А на втором?... Ну конечно дантист, куда ж без него.... Потом странный тов. по имени Geoscientist , только потом судья, лоер, ну а дальнейший список включает школьного директора, фармацевта, полицейского, работника почты... Веселый списочек, вобщем... Нет, я конечно понимаю, что теоретически любой человек с нормальным зрением, может всегда подтвердить, что копия снятая с документа не была сфабрикована... но... наверное каждый заверял копии в России, поэтому оставляю этот список без дальнейших коментариев.
За сим прощаюсь, надеюсь, скоро будут приятные новости :-)

3 комментария:

  1. Удивительное дело, но как бы не была Австралия далека от Канады географически, у них здесь все тоже самое - то есть по-человечески! Заверять документы могут все те же самые товарищи, для этого им просто нужно получить титул JP (=Justice of the Peace). Однако если тебе нужно что-то перевести с родного языка на английский тут уж надо, чтобы это был местный аккредитованный переводчик. И не важно где ты учился и какое у тебя образование - в одну категорию со всеми сдавать экзамены и подтверждать, что ты на самом деле можешь переводить! Мои московские переводы у меня тоже не приняли ни в одной конторе, пришлось платить бешенные деньги и делать перевод здесь. При этом не могу сказать, что качество перевода было хорошим. Мне пришлось возвращать 2 документа и просить, чтобы переделали. сама бы сделала в 100 раз лучше :)

    ОтветитьУдалить
  2. А мне вот в той конторе сказали, что перевод я сама могу сделать... Но это не самая стандартная ситуация :-)

    ОтветитьУдалить
  3. Прикольно. НАдеюсь, что таких милых сердцу бюрократических сюрпризов ждет вас еще не мало ;)
    Ше.

    ОтветитьУдалить