24 июня 2010 г.

Он слышал ее имя, он ждал повторенья.

Я всегда была уверена, что для иностранцев мое имя не представляет особой сложности ни для произношения ни для написания. Все мои предыдущие иноязычные друзья-товарищи прекрасно справлялись с этой задачей... до тех пор пока на моем жизненном пути не повстречались талантливые работники моей нынешней компании. Через недельку моего присутствия они напечатали мне красивый стикер с именем и приклеили на мой "офис". Вот только в фамилии сделали ошибку: написало две О, я вздохнула, вспомнила о дедушкиных корнях, напряглась, вспоминая хоть какие-то украинские слова и промолчала. На следующий день наклейку заметил начальник и спросил довольна ли я. Я сказала, что в целом да, но вот ошибочка вышла... Он тут же развил бурную деятельность и попросил заменить наклейку. Ещё через неделю принесли новую. Ну вы уже поняли... Там было две А... Я опять вздохнула, частично с радостью, шо мову-таки учить не прийдется, на вопрос начальника: "Так лучше?" Я честно сказала: "О да! Это уже намного ближе к истине... хотя ошибка теперь в другом месте, но мне этот вариант нравится, так что давай не будем напрягаться." Босс сказал: "Как же так!? Сейчас я им...!" в понедельник принесли новую наклейку, тут уже они исправились и сначала была О потом А как и положено, но... в середине фамилии вместо сочетания "kh" гордо красовалось "ck". Я начала слёзно просить оставить предыдущий вариант ну или хотя-бы дать мне сделать коллаж. Я честно переживала, что таким образом они моё имя будут до конца моего контракта перепечатывать! Но обошлось, позавчера принесли правильный вариант. Удивительно то, что правильное написание моего имени фигурировало в каджом письме с просьбой исправить/напечатать как минимум 3 раза: сначала в мэйле в копии и в самом теле письма было четко написано имя и ещё раз мой мэйл. КАК? Как они это делают?! Но круче всех со мной обошлась "Бостон пицца", сегодня мы заказывали ланч в офис за корпоративные деньги, а так как все захотели разного, то заказы были подписаны именами. Нет, я понимаю, что Сангита, которая общалась с ними по телефону - индуска и у неё есть акцент, но вместо Katy мой заказ был подписан как Didi. В общем, теперь у меня есть ещё одно имя и как минимум 3 дополнительные фамилии на выбор :-)
песня

2 комментария:

  1. > но вместо Katy мой заказ был подписан как Didi

    А что Диди сказала на то, что её заказ ты забрала?
    :)

    ОтветитьУдалить
  2. Анонимный26 июня 2010 г., 10:44

    А еще местным и не только далеко не с первого раза удается выговорить "Вячеслав". Чего только не наслушались. А Слава принципиально только Вячеславом представляется. :D

    С Олей у них тоже проблемы. :) То Ола, то Олиа. Поначалу, чтобы облегчить народу жизнь, представлялась Ольгой. Потом решила, нет уж, пусть тренируются. Многие уже осилили. А вообще, тк у меня фактически 3 имени (Оля, Ольга и Вольга/Volha по бел паспорту), то периодически люди в ступор впадают, и приходится объяснять подробно. А если еще и уменьшительно-ласкательных версий приплести... :D

    ОтветитьУдалить